Vacanță în Namur. Luptătorii pe catalige și gastronomie din Namur

Lupta pe catalige, pasională, în ritm de tobe și alternând strigăte și căderi spectaculoase este una dintre cele mai vechi tradiții folclorice din Namur, atestată în 1411 ca o practică deja bine stabilită.

Scopul este doborârea adversarului având ca singure arme cataligele, pe care luptătorii le pot lovi unele de altele, și coatele. Prin acest joc, tinerii își arătă forța, abilitatea și îndemânarea.

UNESCO

De pe 16 decembrie 2021, luptele pe catalige din Namur sunt înscrise în patrimoniul cultural imaterial al umanității (UNESCO).

Namur, luptă pe catalige.
Sursă foto: https://www.fgfw.be/

O sursă veche atestă faptul că aceste lupte aveau loc între Mélans (locuitorii orașului vechi) și Avresses (cei din orașul nou). Fiecare grup avea căpitanul și steagul lui și se distingea prin culorile cocardei. Luptătorii din Mélans purtau galben și negru (culorile orașului), iar cei din Avresses roșu și alb. Întreg grupul era format din 1.500 până la 1.600 de luptători împărțiți în brigăzi, purtând diferite uniforme.

Înălțimea cataligelor a variat în timp iar astăzi are doi metri.

Namur, luptă pe catalige.
Sursă foto: https://www.fgfw.be/
Namur, luptă pe catalige.
Sursă foto: https://www.fgfw.be/

Coborâm în trecutul îndepărtat al orașului Namur

În Evul Mediu, locuitorii orașului Namur s-au ridicat de nenumărate ori împotriva suveranilor lor. O legendă din secolul al XIV-lea spune că, în urma unei revolte a locuitorilor, Jean de Flandre (1298-1330), conte de Flandra și de Namur, a asediat orașul și l-a subjugat prin foamete. Atunci când nobilii orașului i-au cerut iertare, contele ar fi spus: „Nenni, nenni, fără iertare dacă veniți pe jos, călare, cu barca sau în căruță”.

Ironici, locuitorii orașului au venit la conte urcați pe catalige care, amuzat de ingeniozitatea lor, i-a iertat.

O versiune mult mai plauzibilă a acestui celebru joc este dată de istoricul Félix Rousseau.

În Evul Mediu, de fiecare dată când râurile Sambre, Meuse sau Houyoux ieșeau din matcă, străzile orașului erau sub apă. Este posibil că într-o astfel de circumstanță locuitorii din Namur să se fi obișnuit să meargă urcați pe catalige.

Astăzi

Tinerii din Namur sunt astăzi ambasadorii folclorului valon și animatorii acestei tradiții pe care o perpetuează și o arată în lupte în timpul cărora prin viață istoria și sufletul orașului.

Mai multe lupte pe catalige sunt organizate pe parcursul anului în Namur și în regiune, în principal în timpul sărbătorilor populare.

Cea mai importantă are loc în a 3-a duminică din septembrie. Cu ocazia Sărbătorilor Valoniei (Fêtes de Wallonie), are loc în Place St Aubain în fața a peste 6.000 de spectatori marea luptă a „Cataligelor de Aur”.

La sfârșitul acestui punct culminant al folclorului orasului Namur, câștigătorul primește „Cataligele de Aur” și titlul neoficial de cel mai bun luptător pe catalige al anului.

Specialități culinare din Namur

Melcul Petit-Gris

Melcul Petit-Gris este obiectul unei specialități culinare din Namur. Legenda spune, nu fără o nuanță de amuzament, că locuitorii din Namur sunt la fel de lenți ca melcul.

Adevărul este că în satele din jur, la Warnant și la Fernelmont, în crescătoriile de melci cresc Petits-Gris care se servesc în restaurantele din regiune. Les connaisseurs se îndrăgostesc pe loc de gustul melcilor iar curioșii sunt cuceriți de această descoperire.

Berile Houppe și Philomène

Nu departe de centrul orașuluir, două braserii produc bere pentru care merită să faci un ocol.  Houppe, de la Brasserie de Namur, cucerește printr gustul amar, fin și echilibrat. Philomène este brasată la Brasserie du Clocher și se evidențiază prin gustul amar perfect stăpânit, terminat cu o notă citrică.

Căpșunile din Wépion

La Wépion, la câțiva km de Namur, cultura căpșunilor este o tradiție. Există chiar și un muzeu al căpșunilor Musée de la Fraise.

Biétrumé : caramelele care nu se lipesc de dinți

În 1954 apare la Namur o specialitate dulce. Numele vine de la comicul din Namur din secolul al XVIII-lea, Jean Biétrumé Picar. Această bomboană din caramel moale, obținut din frișcă și alune prăjite, are două gusturi care se topesc în gură: ciocolată și unt.

Site-uri utile:

www.curieuseshistoires-belgique.be

www.fgfw.be

www.echasseurs.org

https://walloniebelgiquetourisme.be

Sursa fotografie coperta:

https://walloniebelgiquetourisme.be/

Vacanță în Hainaut. La cité aux 5 clochers

Se spune că este cel mai bine păstrat secret al Belgiei : deși mai puțin popular decât Gent, Bruges sau Anvers, vechiul oraș Tournai (Doornik în neerlandeză) are un farmec aparte.

Situat pe fluviul Escaut, la 10 km de frontiera cu Franța, Tournai este unul din cele mai vechi orașe ale Belgiei, cu o istorie care datează de 2000 de ani, fiind fondat de romani pe drumul dinspre Cologne (Köln) spre Franța.

Orașul Tournai adăpostește două bijuterii arhitecturale medievale:Catedrala Notre-Dame și cea mai veche clopotniță din Belgia – le Beffroi, turnul cetății.

Sursă foto: www.visittournai.be

Catedrala Notre-Dame

Această biserică romano-catolică a fost inclusă pe lista patrimoniului mondial UNESCO în anul 2000: Este unul dintre exemplele cele mai concludente al împletirii celor mai importante două stiluri arhitecturale din Europa medievală: stilul romanic și stilul gotic.

Catedrala este considerată cea mai originală construcție religioasă din Belgia. Ea a influențat ca stil și decor și alte biserici de pe valea fluviului Escaut.

Datorită faptului că Tournai fusese proclamat reședință episcopală, în 1141 s-a construit aici o catedrală în stil romanic.

Sursă foto: www.visittournai.be

50 de ani mai târziu au fost adăugate bolțile, putându-se observa deja influența stilului gotic. Deasupra bolților au fost construite cinci turnuri.

Proporțiile catedralei sunt gigantice: patru etaje, 134 m lungime si 66 m lărgime (în transept); siluetele celor cinci turnuri, fiecare în altă formă, sporesc impresia generală de grandoare iar ferestrele înalte cu vitralii imense dau impresia de ireal.

Interiorul este caracterizat printr-o mare bogăție decorativă, realizată între secolele al XIII-lea și al XVIII-lea.

Găsim aici picturi murale vechi de peste 700 de ani, dominate de lucrările celebrilor pictori Rubens și Jordaens, dar și un vitraliu în formă de trandafir. Aceste minuni pălesc însă în fața trezoreriei ce adăpostește o colecție de antichități neprețuite.

Clopotnița din Tournai: le Beffroi, turnul cetății

Cea mai veche clopotniță din Belgia dar și din Europa de Nord se află în Tournai, iar construcția ei a început în anul 1188, la ordinul regelui Philippe Auguste al Franței.

Grand-Place din Tournai și Beffroi
Sursă foto: https://visitworldheritage.com/

Înaltă de 72 de metri cu 257 de trepte, clopotnița dispune de un parapet crenelat și de o secțiune în formă de cruce. Turnul cu clopotnița servea drept turn de veghe împotriva incendiilor și atacurilor. A avut și rol de închisoare până în 1827.

Singurele clopote care au rezistat timpului si incendiilor și care s-au păstrat până în ziua de azi sunt „Clopotul Focului” și „Clopotul Bancloque”, care este cel mai mare.

Clopotnița din Tournai (le Beffroi, Turnul Cetății)
Sursă foto: arhiva personală
Câteva din cele 257 de trepte din clopotniță
Sursă foto: arhiva personală

Specialități culinare din Tournai

Regiunea Tournai ne seduce cu câteva specialități culinare.

Clovis este o păjitură cu frangipan și cu dulceață de caise și ananas; pudrată cu fulgi de migdale. A fost imaginată de mai mulți patiseri din Tournai cu ocazia comemorării a 1500 de ani de la moartea lui Clovis I.

Brioșele în formă de albine (couques abeilles) aduc un omagiu primului rege al francilor, Childéric, tatăl lui Clovis.

Celebrele baloane negre (ballons noirs) de Tournai sunt niște bomboane tari și negre.

Iepurele à la tournaisienne este o mâncare de iepure gătită cu cu bere locală (Moinette, Bush sau Tournay), prune afumate și struguri, asezonată cu cimbru, frunze de dafin și puțin oțet și servită cu cartofi la aburi.

Desertul Clovis, brioșa-albină și bomboanele – baloane negre, specialități din zona Tournaisis
Sursă foto: patiseria https://www.patisseriequenoy.be

Site-uri utile:

www.visittournai.be

https://walloniebelgiquetourisme.be/fr-be/content/cathedrale-notre-dame-de-tournai-patrimoine-de-lunesco

https://www.patisseriequenoy.be

Sursa fotografiei de copertă:

https://www.touring.be/fr/articles/voir-faire-tournai-5-curiosites

Jurnalul islandez. Ziua 7

 În fața noastră cădea de-a lungul unor pereți negri de bazalt, ca o orgă uriașă la care cântă un organist nebun, Cascada Svartifoss („cascada neagră”). Cascada este atât de fascinantă încât unii spun că a inspirat chiar arhitectura islandeză, cum ar fi cea a Catedralei din Reykjavik.

În a 7-a zi a călătoriei noastre în Islanda am părăsit pensiunea Sólheimahjáleiga, după un mic-dejun în compania unui american care făcea singur turul Islandei. Ne-a spus că acesta a fost dintotdeauna visul lui si acum reușea să și-l îndeplinească. Totul i se părea amazing. Nu l-am contrazis.

Se simțeau 11 grade, era senin, iar soarele abia încălzea aerul rece.

Ne-am urcat în mașină, am trecut pe lângă plajele cu nisip negru de la Vik, am lăsat in urmă falezele de la Dyrhólaey, am mers de-a lungul ghețarului Mýrdalsjökull, cu picioarele lui albe înaintând  spre pământ. Ne îndreptam spre Skaftafell.

Monstrul adormit

Skaftafell este un parc natural, cu peisaje uimitoare și contrastante, situat în imensul Parc Național Vatnajökull. Skaftafell stă pe vulcanul Grímsvötn. Un monstru adormit sub un ghețar imens, cel mai activ vulcan al Islandei, cu o erupție la fiecare zece ani.

Am lăsat mașina în parcarea de la intrarea în parc și am început plimbarea pe drumul semipavat care duce spre ghețar. Poteca, numită „paradisul drumețiilor”, se decupa în peisajul bogat în vegetație. De altfel, parcul Skaftafell este remarcabil pentru flora sa care crește între nisip și ghețari.

După 20 de minute de mers am ajuns la poalele ghețarului iar acolo peisajul s-a schimbat complet. Vegetația dispăruse și nu vedeam nimic altceva decât stâncă, nisip, apă întunecată și o limbă uriașă de gheață care se arunca spre pământ. Privileștea ne-a tăiat răsuflarea : lagune glaciare, bucăți de deșert de nisip negru, o limbă de ghețar, cascade în cascade.

Bijuteria ascunsă a Islandei: Cascada Svartifoss

Cascada Svartifoss

După mai mult de o oră de drumeție în parcul Skaftafell am ajuns la una dintre cele mai uimitoare și neobișnuite cascade din Islanda. În fața noastră cădea de-a lungul unor pereți negri de bazalt, ca o orgă uriașă la care cântă un organist nebun, Cascada Svartifoss („cascada neagră”). Cascada este atât de fascinantă încât unii spun că a inspirat chiar arhitectura islandeză, cum ar fi cea a Catedralei din Reykjavik.

man in green jacket statue near brown concrete building during daytime
Catedrala Reykjavik. Arhitectura se inspiră din coloanele bazaltice de la Svartifoss
Cascada Svartifoss
Cascada Svartifoss

Cascada Svartifoss are o formă intrigantă: apa râului Sórilækur (din topirea unui ghețar) cade de la o înălțime de 20 m în interiorul unui amfiteatru de coloane geometrice de bazalt cu o lățime de 30 m lățime. Svartifoss hipnotizează prin aceste coloane de bazalt întunecate, hexagonale, situate de fiecare parte a cascadei.

Cascada Svartifoss

Jökulsàrlon, laguna cu o mie de nuanțe de albastru

La ora 16h30 aveam programat un Amphibian Tour, așa că am făcut ultimele fotografii la Svartifoss și ne-am îndreptat către laguna Jökulsárlón.

Barca amfibie pentru plimbarea pe Laguna Jökulsárlón

O experiență polară în Islanda

Laguna Jökulsárlón este o întindere de apă acvamarin pe care plutesc blocuri de gheață cu reflexe albastre, scânteind la soare. Pe maluri, un loc magic: o plajă cu nisip negru pe care strălucesc ca niște diamante, mici bucăți de gheață.

white ice burg
Laguna Jökulsárlón

Laguna Jökulsàrlon formează o imagine în perpetuă mișcare datorită topirii limbii ghețarului Breidamerkurjokull. Această limbă de ghețar aparținând calotei glaciare Vatnajokull se topește de câteva decenii sub efectul încălzirii globale. Blocuri întregi de gheață se desprind de ghețar. Aisbergurile  plutesc alene pe apă spre ocean și între ele se joacă foci și pescăruși.

Laguna Jökulsárlón
Laguna Jökulsárlón

Alături de alți 20 de turiști, am urcat pe barca amfibie și am intrat adânc în labirintul de gheață și apă. Într-un capăt al lagunei, aproape de ghețarul Breidamerkurjokull, am auzit cum blocurile de gheață se desprind cu vuiet.

Gheața acvamarin, superbă, strălucind în locul acela de mii de ani sub o mie de reflexe, dispare pentru totdeauna în apele lăptoase care se varsă în ocean. 

Ne-am apropiat de aisberguri, descoperindu-le reflexele multiple, de la albastru translucid la dungile negre ale urmelor de lavă. Fiecare aisberg are o poveste. Necunoscută.

Amphibian Tour
Ghidul ne arată o bucată de gheață pură, cristalină
Laguna Jökulsárlón
Laguna Jökulsárlón

Glacier Hotel

Am ajuns destul de devreme la Glacier Hotel, un hotel situat în regiunea fiordurilor, foarte aproape de portul Höfn.

Construit la piciorul ghețarului Hoffellsjökull, hotelul ne-a dat ocazia să ne ne bucurăm de peisajul fantastic, de la fereastra camerei aveam o vedere spectaculoasă spre ghețar, și de un sfârșit de după-amiază islandeză în unul din hot-top-urile hotelului. Un hot-top este o cadă geotermală, în natură, cu apă cu o temperatură ce poate ajunge la 40 de grade.

Glacier Hotel

Am mâncat seara târziu în portul Höfn, la restaurantul Pakkhuis, deschis din 1932.

Pakkhuis în portul Höfn

Bineînțeles că am comandat mâncare tradițională islandeză: langustină la cuptor, cu usturoi și unt, cartofi prăjiți și sos rece de langustină, un fel de pește gratinat cu brânză, servit cu felii de pâine si unt. Totul însoțit de o bere islandeză cu chili, cum altfel denumită decât Viking Chilli Porter.

Bere cu chili la restaurantul Pakkhuis din portul Höfn

(va urma)

Aici putem auzi cum se pronunta corect in islandeza Svartifoss: https://forvo.com/word/svartifoss/

http://pakkhus.is/

Ciocolată la Veneția

Ilaria se oprise în dimineața aceea la cofetăria nouă de lângă Ponte di Rialto; cumpărase un tort cu pepite de ciocolată și dulceață de caise și-l întrebase pe cofetar dacă mai avea biscuiți cu fistic cules de la poalele vulcanului Etna. Ceruse și un cornet plin cu biscuiți crocanți cu migdale, prăjiturele cu gust de portocale și fursecuri cu multă cacao.

„Spune-i neguțătorului că-l aștept în grădina ce coboară spre lagună, cea cu zidurile cărămizii acoperite de iederă”, îi șoptise cofetarului și-i pusese repede pe tejghea câțiva soldi. „Să vină negreșit spre seară și să mă aștepte la măsuța din fier forjat ascunsă în spatele leandrilor”.

***

„De ce-o fi vrând Ilaria să ne întâlnim în grădina aia sinistră, bântuită de pisici și cu vechea fântână năpădită de buruieni?” se întrebase neguțătorul toată ziua.

Trase draperiile grele, de catifea roșie de la fereastra magnificului palazzo, lăsând să intre lumina aurie, de toamnă venețiană, și mirosul sărat dinspre lagună. Respiră adânc și-și lăsă privirea să se plimbe peste bazilica San Marco, peste Palatul Dogilor și peste palatele măcinate de apă. O secundă, ochii i se opriră la Ponte di Rialto ce se întindea leneș peste Gran Canale și simți că îi îngheață vârfurile degetelor. Chiar atunci trecea o gondolă luxoasă și i se păru că o vede, îmbrăcată în brocart și catifea, pe Ilaria. Gondolierul e tot Marco, își spuse cu amărăciune și se așeză la masa mare, din lemn de cedru.

Bine că am primit vestea asta bună, gândi, e pe drum încărcătura cu mirodenii. Azi-mâine trebuie să ajungă în port vaporul cu săculeți cu scorțișoară, piper roșu, păstăi de vanilie, cardamom, cuișoare, stele de anason și ghimbir. Știu ce am de făcut, își spuse sorbind din cupa argintie, cu vin dulce de Toscana. Opresc pentru mine câte puțin din toate mirodeniile și trimit totul la Londra, pe unul dintre vapoarele venețiene rapide. Ultima oară, negustorii englezi și olandezi mi-au cerut pietre de Murano și oglinzi, să pun să le încarce în cala vaporului. De la Londra mă întorc cu o încărcătură de cositor, după alte câteva luni trimit cositorul la Alexandria, încarc bumbac și mirodenii, cu destinaţia Veneţia. Până mă întorc în Cetatea Serenissimă vor trece aproape doi ani. Doi ani trec greu, dar poate am noroc și nu mă uită Ilaria.

Puțină etimologie

Ciocolată

Cuvântul spaniol chocolate are la bază cuvântul probabil chocolatl din nahuatl, limba aztecilor, cuvânt ce desemna o băutură din cacao. Dacă mergem mai departe, descoperim că xocolatl însemna «apă amară» (atl – apăxocol – amar). Aztecii beau o licoare din boabele pisate, rece, garnisită cu vin si ardei iute… nici vorbă de gustul dulce, seducător.

Ciocolata a fost descoperită și adusă în Europa prin 1500. În timp ce cucereau Mexicul, conchistadorii au văzut că popoarele aztece foloseau boabele de cacao pentru o băutură regală, denumita xocolatl și au adus în Spania acest lichid. Xocolatl a devenit în curând cunoscută sub numele de chocolat.

Spaniolii au purtat mai departe în istorie ideea ciocolatei lichide și au îmbunătățit-o, adăugând diverse arome și descoperind noi ingrediente precum vanilia și scorțișoara.

Când infanta Maria Tereza a Spaniei a ajuns la curtea Franței, în 1660, după ce s-a căsătorit cu regele Ludovic al XIV-lea, a adus într-un cufăraș delicat sculptat câteva ingrediente pentru o băutură nouă și seducătoare: boabe de cacao prăjite și măcinate, zahăr, vanilie și scorțișoară. Servită în căni de porțelan, cu marginile aurii, împodobite cu păsări măiestre, frunze și flori pictate; băută în saloane somptuoase cu ferestrele deschise spre Mediterana sau spre grădini de portocali, ciocolata caldă intra timid în cercurile aristocratice europene.

Bibliografie :

Vacanță în Limburg. Borgloon. Aleea Lacrimilor. Slapen in de bomen

Te-ai gândit vreodată că ai putea înnopta într-o pădure, într-un cort în forma unei lacrimi uriașe agățate de ramurile groase ale unui copac ?

Tranendreef
Sursa foto: www.visitlimburg.be

Borgloon

Borgloon este un orășel agreabil de lângă Sint-Truiden, în Limburg, unde trecutul se întâlnește cu prezentul, unde arta se unește cu natura și unde copacii înfloriți se transformă într-o grădină.

În pădurea de lângă orășelul Borgloon, un drum pitoresc duce spre Castelul Hex la care ajungi străbătând bolta imensă de ramuri grele.

Castelul Hex – un castel dintr-o poveste

Colinele, pajiștile, livezile și pădurile frumoase l-au sedus în 1772 pe Monseniorul Charles de Velbrück, Prinț de Liège.

El a ales acest peisaj bucolic pentru a-și crea un paradis pământesc, o „Arcadia”, conform gustului și filosofiei secolului al XVIII-lea. Charles de Velbrück a fost cucerit de ideile de libertate și toleranță și a fost un mare promotor al artelor, literaturii si educatiei.

El a construit un pavilion de vânătoare pe dealul care se întinde deasupra satului, precum și grădini franceze. Pantele ușoare ale reliefului i-au permis și amenajarea unui parc à l’anglaise.

Castelul Hex
Sursa foto: www.hex.be

Ca într-o poveste, Castelul Hex este o construcție de cărămidă roșie în formă de U, cu ramele ferestrelor din calcar de Namur. Există un singur etaj cu o fațadă elegantă, cu 19 ferestre, al doilea etaj fiind mansardat. Dacă te apropii, vei vedea o clădire sobră, având ca unic decor un fronton cu Diana, zeița vânătorii. Interiorul castelului a fost conceput în stilul opulent al epocilor lui Ludovic al XV-lea și Ludovic al XVI-lea. Castelul și grădinile sale sunt renumite pentru  colecția de trandafiri.

Castelul Hex
Sursa foto: www.facebook.com/hex.be

Tranendreef – Aleea lacrimilor

Pe drumul pitoresc care șerpuiește către Castelul de Hex privirea îți rămâne agățată de patru corturi arboricole, aproape invizibile, ascunse între frunzele copacilor. Construcțiile în formă de lacrimă, la care poți ajunge cu o scară, sunt suspendate de ramurile copacilor cu ajutorul unui sistem de prindere foarte solid.

Tranendreef – Aleea lacrimilor
Sursa foto: arhiva personală
Tranendreef – Aleea lacrimilor. Sistemul de prindere
Sursa foto: arhiva personală

Tranendreef – Aleea lacrimilor
Sursa foto: arhiva personală
Tranendreef – Aleea lacrimilor. Interiorul cortului
Sursa foto: www.mespromenades.com

Tranendreef – Aleea lacrimilor
Mic dejun
Sursa foto: arhiva personală

Estompând linia dintre sculptură și arhitectură, structurile reprezintă opera artistului olandez Dré Wapenaar. Sunt construcții care te invită să intri, să te ascunzi și să rămâi acolo în brațele naturii. 

Corturile arboricole oferă o cazare cu un minim impact ecologic și, oricât de surprins ai fi privind imaginile, fiecare cort este atât de spațios încât poate adăposti doi adulți și eventual doi copii.

Aceste construcții – sculpturi foarte originale au fost expuse prima dată în cadrul Pit, o expoziție organizată de muzeul experimental de artă contemporană și de arhitectură Z33 din Hasselt.


Adrese:

  1. Château de Hex, Heers, 3870
  2. Tranendreef, drève du Château de Hex, Bommershoven (Borgloon)

Informații:

Oficiul de Turism din Borgloon (Office de Tourisme de Borgloon) 012 67 36 53 – toerisme@borgloon.be

Site-uri internet :

https://www.visitlimburg.be/

https://www.borgloon.be/

https://www.hex.be/fr/

Sursa foto de copertă: www.visitlimburg.be

Mica Publicitate într-un ziar ieșean de la 1885

Pentru dame, în galantar, printre icre, macrou și sardine, „apă de flori de orange triplă” și ambalaje elegante cu „chocolat Marquis, chocolat Masson, chocolat Suchard”. Onor. public să fie încredințat că toate articolele sunt de calitate ireproşabilă şi că preţurile desfid orice concurenţă loială.

Apariţia şi răspândirea presei în secolul al XIX-lea aveau să aducă şi posibilitatea de a difuza diverse informaţii „casnice“.

„Mica publicitate“ găseşte un aliat de nădejde în gazetă; de la comercianţi la proprietari, de la „marşande“ la guvernante, totul trece pe la rubrica „înştiinţare“, iar redacţiile ziarelor funcţionează, cel mai adesea, şi ca birouri, buticuri, magazii etc.  

Luăm, de pildă, pagina de Mica Publicitate din ediția din 19 iulie 1985 a ziarului Patria din Iași, ziar cotidian al partidului liberal-conservator.  Costul unei reclame era de 1 leu și redacția nu era responsabilă pentru inserții și reclame. Sediul redacției se afla pe strada Sf. Vineri, în casele Balaiș iar ziarul era tipărit la Tipo-Litografia lui Goldner. Un număr costa 10 bani.

La librărie

Pe Strada Mare (bulevardul Ștefan cel Mare de azi), „vis-a-vis de Mitropolie”, funcționa pe la 1885 Librăria Națională, ținută de  Maximovici și Alexa. Cei doi aduc la cunoștința onor. public că „librăria este asortată cu toate cărțile de școală române, franceze, latine”. Dumnealor Maximovici și Alexa mai vând și „articole de birou și cele necesare la studiu pentru școlari”. „Nota Bene, pentru învățători acordăm un rabat: ne angajăm a le procura orice carte străină”.

La băcănie

În acelaşi număr, se face reclamă unui nou stabiliment sub numele Magasin de Coloniale Th. Drăgănescu, deschis pe Strada Mare, acolo unde onorabilul public ar găsi «un mare asortiment de coloniale, vinuri de Champagne, Bordeaux, lichioruri, coniacuri, brânzeturi, toate din cele mai renumite case din Franța”. Stimabilul Th. Drăgănescu informează clientela că a primit: „salami de Ungarie, icre negre tescuite, proaspete, terrine de foies de Strasbourg, sardine Princesse, maquereaux à l’huile”.

Pentru dame, în galantar, printre icre, macrou și sardine, „apă de flori de orange triplă” și ambalaje elegante cu „chocolat Marquis, chocolat Masson, chocolat Suchard”. Clientii să fie încredințati că toate articolele sunt de calitate ireproşabilă şi că preţurile desfid orice concurenţă loială.

La mijlocul lui iulie, în plină căldură mare, tot prin ziarul Patria se vând la mica publicitate: « icre tescuite proaspete, Presentin proaspăt, Penteleu proaspăt, ghiudem de Botoșani, vanilie Bourbon, vin de Malaga și Madera, unt proaspăt” pentru care garantează chiar proprietarul, dumnealui P. Șoituzu.

Toate aceste delicatese nu pot fi găsite decât la Magazinul de coloniale de pe strada Sf. Spiridon, scrie amintitul Șoituzu. Tot acolo, clientela găsește „cel mai mare asortiment de vin de Champagne, vinuri renumite de Bordeaux și lichioruri adevărate franceze, vinațuri vechi de Odobești”. În afară de magazinul de coloniale, clienții fideli sunt trataţi cu câteva măsline sau nişte boabe de icre unse pe o felioară de pâine și un păhărel de vin într-un local separat pentru aperitive alese, numit prețios « Local de dejun ».

Pe aceeași pagină de Mica publicitate, băcănia Iby Successeur à Iassy et à Botoșani vrea să fie de bon ton. Proprietarul iși numește băcănia Magasin de comestibles și o transferase cu câtva timp în urmă în strada Lăpușneanu, în casele vechi, boierești unde altădată era cofetăria Madame Alexandre.

În ziarul Patria își face reclamă în limba lui Voltaire: „Champagne français premières marques, liqueurs renommées, vins naturels en grands assortiments de tous les pays, fromage d’Emmenthal, maquereaux fumés  și vin rouge du pays de mon propre crue”.

Mica Publicitate , ziarul Patria, ediția din 19 iulie 1985
Sursa foto: https://www.facebook.com/groups/3243012985713457/search/?q=ermacov

La ceasornicărie

Pe Strada Mare, într-una din dughenele Pașcanu, ținea o ceasornicărie elvețiană (Horlogerie Suisse)  un anume B. Kupperman. Herr Kuppermann face reclamă magazinului, unde clientela putea găsi „un mare (cum altfel?) asortiment de ornice de aur, argint de nichel, precum și pendule de părete și tot felul de deșteptări de masă. Se primesc orice fel de reparații cu prețuri foarte moderate.”

La magazinul de pânzeturi

Magazinul W. Gruchol de pe Strada Lăpușneanu face reclamă la „Doguri de ață (dril) albe și colorate pentru veșminte de bărbați și de copii pentru vară. Picheturi albe și colorate în cele mai nouă și frumoase desemnuri, pentru jiletce”.

Pierderi

Domnul avocat Dimitrie Boldur Epureanu, cu birou de avocatură pe strada Asaki (strada Gheorghe Asachi de astazi) și-a pierdut câinele duminică seara. „S-a pierdut un cățel de șase ani, scrie la Mica Publicitate, de rasă englez, vânăt, cu urechile tăiate, având pete albe pe piept și în vârful cozii. Găsitorul va primi o bună recompensă” și este rugat să îl aducă stăpânului, la biroul de pe strada Asaki.

Cereri și oferte de lucru

În partea dreaptă jos a paginii, într-un chenar minuscul, o domnișoară caută de lucru. „Dorește a ocupa un post de damă de companie sau guvernantă pentru copii, cunoscând limbile germană și română și tot felul de lucru de croitorie, de mână”.

Tot în partea dreaptă jos, un pensionat caută să angajeze o profesoară, persoanele interesate pot obține informații la administrația ziarului.

Insula plutitoare și bulgării de zăpadă. O poveste de la 1671

În limba lui Ludovic al XIV-lea și a lui Marie-Antoinette, rețetele de gală din bucătăria franțuzească sună precum clinchetul unei lingurițe de argint într-un bol de porțelan de Sèvres.

În bucolicul veac al XVII-lea, Franța s-a îmbogățit cu povestea unui bucătar orgolios și perfecționist. Nimic nu trebuia să-i strice armonia tabloului gastronomic, asemenea unui picturi renascentiste.

Acest personaj fabulos se numea Vatel și se născuse la Tournai, cândva, prin anii 1625-1635, sub numele Fritz-Karl Wattel. A intrat ucenic timp de șapte ani la un mare patiser. S-a desăvârșit apoi în breasla de aur a bucătarilor, ajungând până la castelul Vaux-le-Vicomte al bogatului ministru de finanțe Nicolas Fouquet.

Poleit în bronz și argint, ornat cu tapiserii, cristaluri și oglinzi încrustate, castelul lui Nicolas Fouquet era de-o bogăție nemăsurată. Plin de picturi din purpură și azur, sculpturi în piatră, mobilat în stilul epocii de-o grandoare fără egal, castelul seducea prin rafinament și lux.

Pe Fouquet, Vatel îl răsfăța cu plăcinte din carne de porumbel, piept de vițel de lapte împănat servit cu portocale spaniole și coq-au-vin. Tot pentru Fouquet, spune povestea, Vatel a imaginat faimoasa „île flottante” îmbogățită cu petale de trandafir glasate, un desert cunoscut mai apoi drept „boules de neige”.

Învăluit de reputația numelui și a operei vieții sale scursă în bucătăriile castelelor, Vatel intră în serviciul lui Louis al II-lea de Bourbon-Condé, la castelul Chantilly.

Chantilly

Pentru Prințul de Condé, Vatel a plăsmuit crema Chantilly, un desert somptuos, purtând numele castelului din poveste. Frișca, aromatizată cu semințele dintr-o păstaie de vanilie adusă tocmai din Madagascar, trebuia să fie ușoară ca bezeaua din albușuri, decorată cu fructe roșii de pădure.

În limba lui Ludovic al XIV-lea și a lui Marie-Antoinette, rețetele de gală sună precum clinchetul unei lingurițe de argint într-un bol de porțelan de Sèvres. Crème Chantilly e broderie sonoră dantelată, aerată și de un alb perfect.

Un aprilie luminos din 1671

Într-un aprilie luminos din 1671, la castelul Chantilly, cu turnuri și bastioane, înconjurat de ape și păduri, era așteptat „Regele Soare”. Îl însoțeau 600 oaspeți de vază, nobili, înalți prelați și suita regală.

Rafinatul meniu pe care Vatel îl propusese atunci propus pentru cina de gală de la castelul Chantilly în onoarea Suveranului era unul de mare savoare:

– Fileuri de anșoa Sevigne, servite cu maioneză, trufe, feliuțe subțire de ouă răscoapte și carpaccio de sfeclă făcut la cuptor – totul clădit pe un pat de frunze fragede de lăptucă

Șuncă de Parma înfășurată pe bastonașe de cantalup, după ce, în prealabil, a fost stropită cu zeamă de limetă proaspăt stoarsă și presărată cu pudră grunjoasă de piper negru

Chifteluțe de homar („quenelles”) cu sos de creveți (din care să nu lipsească maioneza cu hrean, muștarul Dijon și usturoiul de pădure – leurda)

Pulpă de miel marinată o zi în vin cu miere și mirodenii și făcută apoi pe grătarul încins cu jăratec din lemn de foioase

Boboc de rață „Vatel” în vin licoros de Madeira

-„Bombă” de înghețată cu căpșuni

Vatel și-a dat seama că tot ce pregătise nu va ajunge pentru toți invitații și ceruse să se aducă la castel pește, fructe de mare și crustacee… care nu ajunseseră la timp.

24 aprilie 1671

Drept pentru care, considerându-se dezonorat pe vecie, s-a dus în încăperea lui și și-a înfipt sabia în inimă. Se întâmpla într-o zi de vineri negră, pe 24 aprilie 1671…

Ne-a lăsat însă insula plutitoare, bulgării de zăpadă și frișca Chantilly.

Cuvinte călătoare (44). Mofturi și capricii

Jupân Dumitrache: „…Pe coate-goale, domnule, pe moftangiul, pe mațe-fripte…! Fir-ai al dracului de pungaș!… Bagabontul, nene, cu sticlele-n ochi, cu giubenul în cap și cu basmaua iac-așa scoasă….”

(O scrisoare pierdută, I.L.Caragiale)

MOFTURI…

Moft  este un cuvânt care a intrat în română din turcă.

Termenul turcesc müft este un împrumut din persanul muft „lucru neînsemnat, care se poate căpăta gratis”. Cuvântul turcesc a pătruns şi în sârbă în forma mufte, unde are sensul de „gratuit”.

Moft apare în multe expresii: a umbla cu mofturi, a face mofturi „capricii”.

Un derivat al lui, moftangiu, este frecvent la I. L. Caragiale, la care apar şi moftolog sau moftangioaică. 

…ȘI CAPRICII

Cuvântul capriciu a ajuns în limba română împrumutat din italienescul „capriccio”. Italienii, la rândul lor, au moștenit cuvântul din latinescul „capra”, care înseamnă capră.

Acest animal, capra, a devenit așadar un simbol al nestatorniciei. Cei din mediul rural sau cei care au copilărit pe lângă bunici de la țară care aveau și capre știu cât de zburdalnică și imprevizibilă e capra. Se cațără peste tot, cu o sprinteneală deosebită, iar salturile sale sunt dezordonate și nu le poți anticipa.

Prin extensie de la săriturile neașteptate ale caprei, termenul a ajuns să-i definească pe oamenii „capricioși”, cu toane, imprevizibili și inconstanți, cei care „sar” de la o atitudine la alta și adoptă comportamente diferite în perioade scurte de timp.

Întâlnim cuvântul în toate limbile latine capriciu – română, caprice – franceză, capriccio – italia, capricho – spaniolă, portugheză.

Bibliografie :

Marius Sala, Cuvintele – mesageri ai istoriei, Editura Meronia, 2009 ;

www.istoriesicivilizatie.ro

https://www.littre.org/definition/caprice

O poveste înghețată

În 1686, un anume Francesco Procopio dei Coltelli din Sicilia cumpără o dugheană de la niște armeni care vindeau cafea în Saint-Germain. Imediat deschide vizavi de La Comédie Française, pe rue de l’Ancienne Comédie, la numărul 13, prima cafenea-gelaterie din Paris. O numește Procope.

Vechii romani își punctau mesele somptuoase cu nivatae potiones („băuturi congelate”). Împaratul Nero Claudius Caesar (37-68 e.n.) obişnuia să-şi trimită slujitorii în munţi pentru a-i aduce zăpadă, la care bucătarii săi adăugau fructe şi siropuri preparând ceva ce semăna cu îngheţata.

Mai târziu, în secolul al IX-lea găsim în Sicilia o formă „timpurie” de sorbet creată din infuzii de apă cu gheață, ierburi, condimente și zahărul din trestie, adus de arabi.

Adevărata înghețată cremoasă a apărut și mai târziu, în China, în jurul anului 200 d. Hr., când laptele congelat a fost amestecat cu budinca de orez. Înghețata a ajuns în Europa în anul 1295, datorită exploratorului venețian Marco Polo.

Înghețata a fost introdusă mai târziu în Franța de regalitatea italiană, când Catherine de Medici s-a căsătorit cu regele francez Henric al II-lea, în 1533. După câțiva ani, acest desert a ajuns și la publicul larg, găsindu-se la cafenelele din Paris în anii 1700.                                                     

În 1686, un anume Francesco Procopio dei Coltelli din Sicilia cumpără o dugheană de la niște armeni care vindeau cafea în Saint-Germain. Imediat deschide vizavi de La Comédie Française, pe rue de l’Ancienne Comédie, la numărul 13, prima cafenea-gelaterie din Paris. O numește Procope.

Procope, rue de l’Ancienne Comédie 13, la Paris

Le Procope există și astăzi în centrul Parisului. Restaurantul este remarcabil prin somptuozitate, lux și eleganță. Scara cu balustradele frumoase ce amintesc de cele ale balcoanelor pariziene, saloanele luxoase și pereții aurii, plini de istorie, portretele iluminiștilor Diderot și Voltaire dau restaurantului Procope aerul unui muzeu.  

 Le Procope – cea mai veche cafenea-gelaterie din Paris, sursă foto: https://www.procope.com/

     

  Le Procope – cea mai veche cafenea-gelaterie din Paris, sursă foto: https://www.procope.com/
 Le Procope – cea mai veche cafenea-gelaterie din Paris, sursă foto: https://www.procope.com/

La Procope puteai savura altădată o cafea stând la una dintre mesele din saloanele rafinate și puteai citi presa în liniște (La Gazette, Le Mercure Galant). Cu vedere spre La Comédie Française, cafeneaua a devenit rapid un loc foarte la modă, atrăgând întreaga elită intelectuală a epocii. La Fontaine, Racine, Diderot și d’Alembert, Beaumarchais, Voltaire obișnuiau să se întâlnească la Procope.

Mult timp, cei care au vrut să comande înghețată la Procope s-au putut bucura de înghețata tradițională italiană servită într-o ceașcă mică, delicată. Dintre diversele rețete oferite, cele mai populare au fost granitele cu suc de lămâie și portocale (numite „ape cu gheață”), sorbetele de căpșuni și înghețata cu scorțișoară și frangipane.  

Țările Române – ghețăria de la Curtea lui Brâncoveanu

În Țările Române, înghețata a fost gustată prima dată la Curtea lui Constantin Brâncoveanu. Domnitorul, ale cărui tabieturi rivalizau cu acelea de la cele mai sofisticate curți renascentiste, avea chiar un ghețariu săpat în pamânt și un slujitor care se îngrijea ca întotdeauna în „legniță“ (ghețărie) să fie sorbeturi, apă, fructe și vin, creme înghetate și siropuri groase pentru ospețele domnești.

La București

Pe la 1810, Consulul Angliei la București, W. Wilkinson, nota în Însemnările sale zilnice că: „la nordul orașului există un loc numit Heleșteu, un lac la vreo milă depărtare de oraș (…) unde este o cafenea în care se pot cumpăra înghețate și alte racoritoare.“

La Iași

Și la Iași, în casele logofătului Constantin Balș, în camere pline cu buchete de flori, doamnele timpului luau cafea, înghețată și siropuri, în timp ce domnii jucau cărți, „whist“ sau „boston“.

Tot la Iași, pe la sfârșitul secolului al XIX-lea, după plimbarea de după-amiază din Copou, trăsuri, calești și alte acareturi ale boierimii stilate coborau spre Ulița Sârbească (actuala strada Lapușneanu). Se opreau negreșit la cofetăria Tuffli.

Cofetăria Tuffli umplea galantarele numai cu bunătăți: rahat proaspăt, halvale, praline delicioase, fondante parfumate, ciocolată aromată, baclavale și tot soiul de prăjituri din făină, zahăr, nuci, unt, smântână, scorțișoară, fragi și zmeură.

Vara, la măsuțele rotunde de afară se instalau cuconițele târgului. Cu toalete splendide și umbreluțe din dantelă, cu „mănuşi lungi până la cot”, ele mâncau îngheţată din fragi, zmeură, lămâie, portocale şi trandafiri, lipăind uşor ca pisicile.

Cămașa românească din lada de zestre. O poveste dintotdeauna

…lada de zestre avea în interior un mic sertar pentru salba de galbeni și alte podoabe, dar și pentru acte. Șiraguri de mărgeluțe, pietricele colorate, năsturași și bumbișori, fundițe mici cât fluturii de noapte, cerceluși cu boabe vișinii, pasmanterii aduse de marchitan, toate se găseau în cufărul de zestre.

Cămașa românească sau ia

Nu există date clare despre anul apariţiei iei în istoria poporului român. După etimologia cuvântului ”ie”, denumirea cămăşii tradiţionale româneşti se trage din latinescul „tunicae lineae”, ceea ce însemna tunică subţire purtată direct pe piele.

Nicolae Iorga a afirmat însă că numele bluzei vine de la „inia” (denumirea inului din care era realizată cămaşa). Mai ştim ca în Banatul de Munte femeile îşi denumeau cămaşa „ăienie”. Sunt presupuneri.

Cămașa românească se numeşte IE în puţine locuri din ţară, mai exact în centrul şi sudul Olteniei, în rest ea purtând denumirea de cămaşă (Muntenia, Banat, Moldova, Dobrogea etc.), pe alocuri ciupag (în Bistriţa) ori spătoi în Bihor.

Crearea unei cămăși necesita timp, măiestrie, răbdare, muncă susţinută, orice cămașă era prețioasă, aşadar era păstrată cu sfinţenie şi respectată. Nimeni nu dădea cămașa cu împrumut (nici măcar surorile nu îşi împrumutau cămăşile una alteia) şi nu o arunca atunci când rămânea ramânea mică. Era dată cadou pe linie directă, fiicei sau nepoatei. Dacă nu avea cui lăsa preţioasa cămaşă de cununie, de exemplu, la moartea femeii, aceasta era îmbrăcată cu ea.

Cămașa românească autentică, ia, este, așadar, moștenire de familie, se transmite din generație în generație, ea vine din lada de zestre.

Lada de zestre

Lada de zestre este lada în care se strângeau, de-a lungul anilor, rând pe rând, haine ale miresei (cămăși, fote, ilice, albituri) dar și așternuturi, ștergare, fețe de masă, preșuri și păretare.

Deseori lada de zestre avea în interior un mic sertar pentru salba de galbeni și alte podoabe, dar și pentru acte. Șiraguri de mărgeluțe, pietricele colorate, năsturași și bumbișori, fundițe mici cât fluturii de noapte, cerceluși cu boabe vișinii, pasmanterii aduse de marchitan, toate se găseau în cufărul de zestre.

Cuvântul zestre are o poveste interesantă.

Provine dintr-o formulă solemnă a latinilor, formulă care (con)sfinţea/”pecetluia” orice jurământ, angajament, promisiune de credinţă, pe scurt, orice înţelegere, alianţă sau contract.

Formula începea așa: „dextrae dextras iungentes, fidem obstrinximus…”, în traducere liberă: „ne-am dat mâna (dreaptă) şi de acum ne uneşte credinţa”.

Cu timpul, se pare, nu mai rosteau toată formula, ci doar primul cuvânt, dextrae, iar zestre din românește o arată limpede.

Dextra sau dextera (de unde neologismul dexteritate) era mâna dreaptă.

Mâna dreaptă era la romani simbolul, prin excelenţă, al încrederii. Al protecţiei, al prieteniei şi al credinţei. De fapt, mâna în sine era la ei un simbol al acţiunii, al înfăptuirii şi, de aici, al împlinirii unui jurământ/cuvânt dat. O veche credinţă romană spunea că în mâna dreaptă locuia Fides, Încrederea, zeiţa jurămintelor şi a contractelor.

Când romanii spuneau „dextrae !” spuneau, de fapt, „ne-am înțeles, am bătut palma”.

Din acest „dextrae !” a apărut în română zestre.

Surse consultate:

1. Gh. Gutu, Dicționar latin-român, Ed. Științifică, București, 1993;

2. Les symboles de l’engagement dans les rits  nuptiaux, de l’Antiquité à nos jours, Marion Jacquet, Colloque 2011 de l’ Institut Albert le Grand;

3. Dictionnaire Étymologique Latin, M. Bréal et a A. Bailly;

4. Zenaida Luca-Hac, Logodna_cuvantul_dat_si_vremea_cea_buna-34174

Recenzie. „Abraxas” de Bogdan-Alexandru Stănescu

Paradoxal, cuvântul ABRAXAS nu apare nicăieri în text. „Abraxas” este numele mistic al zeului contradictoriu care ne descuie porţile palatului de oglinzi deformante al realităţii iluzorii în care trăieşte Michi Lucescu.

Bogdan-Alexandru Stănescu este scriitor, eseist, traducător, editor, preşedintele Festivalului Internaţional de Literatură de la Bucureşti.

Cu romanul Copilăria lui Kaspar Hauser (2017), Bogdan-Alexandru Stănescu s-a numărat printre laureații ediției din 2018 a Festivalului primului Roman de la Chambéry, Franța, și a fost nominalizat pe lista scurtă a Premiului Uniunii Europene pentru Literatură 2019. A mai publicat „Caragiale. scrisoarea pierdută” (2019) și volumul de poezie „Adorabilii etrusci” (2021). Coordonează colecția Anansi. World Fiction (Editura Pandora M).

ABRAXAS

În 2022 Bogdan-Alexandru Stănescu publică romanul „Abraxas”, la Editura Polirom, o carte a memoriei, avîndu-l în centru pe Michi Lucescu.                                            

Aflat în preajma vîrstei de 40 de ani, lector la Facultatea de Istorie, despărțit de soție și de cei doi copii, Michi Lucescu își revizitează diferite etape ale vieții, ale ratării, cu ajutorul unei construcții de tip „arta memoriei”, așa cum a învățat din textele anticilor.                          

Povestea îl urmărește pe Michi din copilărie pînă la vîrsta adultă, într-un flux narativ în care se împletesc figurile memorabile și teribile din familia sa și cîteva fire din trecutul îndepărtat, povestea împăratului Frederic Barbarossa, a poetului Ilarie Voronca, a lui Iacov Levi Moreno și a poetului american Delmore Schwartz.                               

Izolat de oameni şi de viaţă într-o odăiţă sărăcăcioasă închiriată în podul unei case vechi, acesta se lasă purtat de fluxul memoriei pe holurile unui bloc cu rădăcini în copilăria sa. El încearcă să își reconstruiască traseul biografic descendent. Într-adevăr, fragmentele de viață conturează o poveste dificilă și traumatizantă, orientată în jurul unui conflict de familie început încă din „Casa cu Lei” a copilăriei, cu raportul simbolic dintre Ralu (mama agresivă și dominantă), Genu (tatăl biologic libidinos) și Sergiu (tatăl adoptiv, duplicitar și oportunist) situat în prim-plan.

TITLUL

Paradoxal, cuvântul ABRAXAS nu apare nicăieri în text. „Abraxas” este numele mistic al zeului contradictoriu ne descuie porţile palatului de oglinzi deformante al realităţii iluzorii în care trăieşte Michi Lucescu.

Abraxas este o figură gnostică, un zeu al distrugerii, al negativului. Abraxas este o zeitate contradictorie, alcătuită din conlucrarea lui Dumnezeu cu diavolul. Forța lui Abraxas este dublă, ceea ce rostește Dumnezeu – soare este viață. Ceea ce rostește diavolul este moarte.           

„Acesta este un Dumnezeu de care voi n-ați știut, căci oamenii l-au uitat. Îi spunem pe numele lui de Abraxas. El este și mai nedefinit decât Dumnezeu și diavolul. El este probabilitatea improbabilă, ceea ce are efect nereal”. (C. G. Jung, „Septem Sermones ad Mortuos„). 

Sub patronajul imparțial al zeului Abraxas care deschide ușile către mnemotehnică și către „blocuri ale memoriei“, dintr-un prezent decăzut, Michi privește către cei care i-au fost familie, în chipuri din cele mai stranii, excentrice și fragile: mama (Prințesa Ralu), tatăl (Genu), bunicii materni (Psihi Mu și Ianakis), bunicii din partea tatălui (Ovidius și Meri), Sergiu.

BLOCUL DIN « TRESTIANA »

Pentru aceasta, Michi Lucescu adoptă o tehnică de metempsihoză personalizată: își reorganizează propria memorie după arhitectura unui bloc comunist, imaginar, de pe strada Trestiana din București. Blocul din Trestiana are unsprezece apartamente, în spatele fiecărei uși aflându-se câte un vechi cinematograf bucureştean.     

Deschizând cele 11 uși, Michi devine concomitent spectator şi protagonist al unui film al ratării şi (auto)distrugerii. Cele unsprezece filme care se derulează în aceste spații onirice aduc laolaltă momente din viața personajului și întâmplări istorice/fictive ce exemplifică mostre de ratare umană: sinuciderea cruciatului Frederic Barbarossa, soarta frustrantă a unui avangardist evreu de raftul al doilea din epoca lui Voronca, cultul curios al lui Iacov Levi Moreno din Viena, scenariul postapocaliptic importat din Adorabilii etrusci și povestea gloriei eșuate a poetului new-yorkez Delmore Schwartz.

CASA CU LEI

Palatului memoriei – blocul din Trestiana, cu palierele îmbrăcate în gresie şi faianţă verde, ca o piscină interioară,  este dublat de o misterioasă Casă cu Lei. În această Casă cu Lei a locuit cândva împreună cu Prinţesa Ralu.    

Din această casă vie, străjuită de doi lei de piatră şi lipită de Cimitirul Evreiesc, vedem Bucureştiul cenuşiu al ultimului deceniu comunist şi pe cel pestriţ din anii de după Revoluţie.     

Ciudata  Casă cu Lei devine locul ideal de trai pentru pictorița excentrică Ralu, mama agresiva si sufocanta . Leii  se aflau la baza celor „opt trepte care urcau pe sub marchiza cu sticlă colorată până la uşa masivă ce dădea în vestibulul larg, unde lumina era filtrată prin rozeta „cu poveşti“ . „Vestibulul colorat prin care soarele intra filtrat de rozeta „cu poveşti“ dădea în sufrageria vastă, cu parchetul vechi”. „La etaj se afla camera de baie, imensă, în mijlocul căreia trona o cadă mare, din fontă, aşezată pe patru labe de grifon…”

GEOGRAFIA MITICĂ

Romanul (se) construiește (pe) un București mitic („un Macondo al meu”, spune însuși autorul).

Strada Trestiana, Cartierul Tineretului, Cimitirul Evreiesc, legendele despre București alcătuiesc o geografie afectivă ascunsă („Bucureștiul e plin de locuri rele, de portaluri infernale…”).

« Abraxas este un roman al distrugerii realității, al trecerii dincolo de realitate. Personajele ies din realitate, dar este o ieșire din lume asumată. Ieșirea din realitate nu se face prin plonjeu oniric, ci prin autodistrugere, atât de insuportabilă, de ratată, este realitatea construită de un zeu incompetent ». (Radu Vancu, 24 februarie 2022, Live online Editura Polirom, Facebook)

Distileria de lichior și cofetăria olandeză. O poveste de la 1672

Trebuia să ajungă la fosta distilerie de lichior de struguri. Știa că acolo se ascunde cofetarul. Distileria de lichior nu mai exista demult, pe locul acela se ridica acum o prăvălie.

Nu se știe care a fost prima fabrică de zahăr din Amsterdam. Se știe doar că în 1597 existau doar trei astfel de fabrici, unele dintre ele foste distilerii de ulei sau de lichior de struguri.

200 de ani mai târziu, Amsterdamul număra 112 făbricuțe de zahăr. Acestea erau ridicate fie pe străduțele pietruite, în spatele caselor cu arhitectură spectaculoasă din centrul medieval, fie la est de apa canalului Keizersgracht. Aceste rafinării de zahăr erau adesea clădiri cu cinci sau șase etaje, mult mai înalte decât o casă privată.

Construit pe malul unui canal, Jordaan era pe atunci un cartier aglomerat, murdar, locuit de muncitori și artizani. Era înțesat de depozite, de țesătorii de brocarturi, taftale și mătăsuri, de imprimerii și de vopsitorii dinspre care veneau mirosuri grele, înțepătoare. Pe marginea străduțelor pavate cu piatră, murdare de bălegar, se găseau mici distilerii de lichior și de ulei, mori de tabac, de lemn-dulce și de semințe.

În timp, rafinăriile de zahăr și făbricuțele de bomboane s-au mutat din centrul medieval al Amsterdamului în cartierul Jordaan.

Pășește apăsat pe străduța pietruită pe care trec din când în când trăsurile negustorilor bogați. Clopotul bate ora patru după-amiaza și aerul este neclintint deasupra culorii de nămol a apei. Locuitorii Amsterdamului o urmăresc din spatele draperiilor palide, de pe marginea canalelor, din ușile prăvăliilor…

Ajunse la Amsterdam într-un octombrie auriu al anului 1672, pe Herengracht, în acea parte a Canalului Lorzilor cunoscută sub numele de Curba de Aur. Îi plăcea cum se oglindeau în luciul apei casele cu forme stranii și cu creneluri în trepte. Le vedea impunătoare, bijuterii filigranate fixate în mândria Amsterdamului. Deasupra acoperișurilor, norii aveau culoarea șofranului și a caisei. Veneau din când în când mirosuri amestecate, de frunze ude, de scorțișoară și de zahăr ars.                                                                                                               

Trebuia să ajungă la fosta distilerie de lichior de struguri. Știa că acolo se ascunde cofetarul. Distileria de lichior nu mai exista demult, pe locul acela se ridica acum o prăvălie unde se vindeau dulciuri de tot felul.

Traversă Piața Dam și o luă pe lângă clădirea nouă a Bursei. Pe Warmoestraat își dădu capul pe spate și se uită la casele înguste și înalte ale negustorilor de zahăr din Surinam și ale vânzătorilor de mătase. Trăsurile treceau hurducându-se pe lângă ea. Se opri o secundă în fața vitrinelor care vindeau ceramică italiană, mătase de Lyon, tafta spaniolă, porțelan de Nurnberg și țesături din Harleem. Cu greu își făcu loc prin mulțimea de pe Kalverstraat, printre prăvălii, fabricuțe de bomboane, tiparnițe și vopsitorii, mercerii și spițerii. Peste toate pluteau mirosuri înțepătoare de vopseluri și de bălegar.                             

Deodată o văzu. Rămase în fața vitrinei în care stăteau, ca niște cadouri, poffertjes și faguri hașurați, marțipane, omuleți din turtă dulce, gogoși din zahăr vanilat, migdale și cuișoare. Deasupra ușii scria mare Strugurele și cineva desenase stângaci cu vopsea albă două pâinișoare de zahăr. Aici era fosta distilerie. O găsise. Acum trebuia să-l găsească și pe cofetar. 

Împinse ușa de lemn și intră în prăvălioară. Farfurii din ceramica de Delft, cu modele complicate de frunze și flori, o îmbiau cu biscuiți aurii și crocanți. Pe rafturi erau așezate prăjituri cu portocale și lămâie, chifle cu fructe, gogoși acoperite cu susan și scorțișoară și biscuiți condimentați. Roșu la față, trântind tăvile cu faguri răciți, cofetarul veni repede spre ea, fără să o recunoască, și îi puse într-un cornet de hârtie câțiva biscuiți cu scorțișoară și ghimbir, un pumn de poffertjes și patru-cinci gofre precum fagurii.

„Am și kandeel din vin condimentat, îngroșat cu fructe uscate și miere, dacă vrei”, îi spuse cu o voce răgușită.

Era un băiat de vreo douăzeci de ani, înalt și osos, blond și cu un zâmbet care îi lumina fața. Venea din Utrecht și ajunsese acum câteva luni la Amsterdam. Noaptea lucra la Pelicanul, o rafinărie de zahăr din Jordaan, iar ziua, aici la Strugure, la prăvălie. 

Ea nu-i răspunse. Se lipi ușor de el, îi șopti ceva în limba aceea pe care nu o înțelegea nimeni și îi strecură un pachet în buzunar. Cofetarul se opri brusc din treabă, se așeză pe un scaun cu spătarul înalt și rămase nemișcat, cu fața în mâini și cu coatele murdare de făină pe tejghea.

Așa îl găsi la apusul soarelui un cerșetor care intrase să-și cumpere niște poffertjes.

„Bietul băiat nu-și mai amintea nimic, povestise mai târziu cerșetorul la berăria din colț. Ieșise din prăvălie uitându-se uluit în jur și tot spunea că trebuie să ajungă la o rafinărie de zahăr. Avea ceva în buzunar, dar nu am reușit să văd ce…”

Un farmacist enigmatic și un conte suedez la Paris. O poveste de la 1789

Rue Saint-Honoré 115

Aproape de Jardins de Tuileries, pe rue Saint-Honoré, se găsește la numărul 115 cea mai veche farmacie din Paris. Nu se știe cu exactitate când și cum a apărut acolo și nici cine au fost primii proprietari. Oamenii încep să vorbească de apoteca și de apotecarul de pe rue Saint-Honoré cam de pe la 1715.

Pe vremea aceea, farmaciștii erau niște persoane enigmatice. Bănuiți  a fi urmașii direcți ai alchimiștilor, ei erau deținătorii unor formule ezoterice. Caracterul straniu al meseriei apotecarului era amplificat și de etichetele cu forme ciudate, unele cu craniul cu oase de mort, lipite de flacoane și pe care erau scrise lucruri de neînțeles pentru profani, precum ex codeini phosphas, nux vomica, argentum coloidale. Clienții îl vedeau înconjurat de borcane, de mojare, pistiluri, spatule, balanțe, aplecat deasupra alambicului, rostind vorbe vechi înțelese doar de cei din tagma lor, precum oficina sau receptura.                   

În 1789, pe vremea balurilor luxoase de la Versailles, Axel von Fersen, un conte suedez, se îndrăgostește de Marie-Antoinette. Contele află, nu se știe prin ce mijloace, că în farmacia de pe rue Saint-Honoré apotecarul fabrică „extraits évaporés dans la vapeur et dans le vide”. Se înțelege ce se ascunde în spatele acestui anunț : în farmacie se fabrică și se vinde cerneală simpatică.  Nimeni nu trebuia să intercepteze scrisorile și nici să afle ce îi scrie el Reginei Franței. De altfel, misterul scrisorilor dăinuie și astăzi, descifrându-se foarte puțin din corespondența contelui suedez cu Marie-Antoinette.   

Coborâm pe o scară îngustă în colimaçon și intrăm în poveste…  

Orologiul din Turn bătu de patru ori și o rafală de vânt alungă un stol de rațe sălbatice în spatele garguielor de la catedrală.         

Ar fi bine să mă grăbesc, își zise Hervé Bretonul, uitându-se la frunzele strânse lângă zidurile de cărămidă roșie. 

O luă pe lângă casa normandă, trecu podul și apoi o ținu tot la stânga, pe lângă Hale. Fără să-și dea seama, ajunse pe strada Saint-Honoré. Contele îi zisese acum două zile că farmacia bătrânului Gassicourt se află la numărul 115 și că trebuie să bată tare la ușă.               

Apotecarul e cam surd și nici nu mai vede bine, spunea cineva aseară la Taverna Nebunului. 

E orb ca o cârtiță, îi șoptise o femeie cu părul roșu, lipindu-se ușor de el. Apucase să vadă doar că părul i se strecura ca un șarpe între sânii bine strânși în decolteul rochiei.                        

Stă toată ziua aplecat deasupra alambicului și trage în piept mirosul de plante și de uleiuri. I s-au stricat ochii de la vapori. Uneori amestecă și otrăvuri. Ține în spatele prăvăliei niște vase de porțelan cu desene pe care nu le-a deslușit nimeni, în care ascunde rădăcină de madragoră, opiu, lemn de aloe și tămâie. El spune cui îl întreabă că păstrează acolo frunze uscate de salvie, semințe de bujori, cuișoare și cimbru. Dar nu-i adevărat. Toți știu că-i vrăjitor. Să te uiți cu atenție și ai să vezi că pe ușa prăvăliei e desenat un glob roșu pe-un piedestal de lemn. E semnul magilor. Se spune că se trage dintr-o familie de alchimiști și că o dată pe an transformă nisipul în aur. 

Se opri în fața oficinei lui Gassicourt și se uită la orfeveria de la ferestre. Auzise că patru luni lucraseră la ea niște meșteri orfevri veniți tocmai de la Marsilia.         

Îl zări pe apotecar aplecat deasupra unor borcănașe pe jumătate pline cu niște prafuri albastre, amestecând cu o spatulă subțire o alifie purpurie.                                  

Parcă ar face vrăji, își șopti înfrigurat. Avea dreptate aseară faptura aia roșcată de la Taverna Nebunului. Apotecarul ascunde ceva.

Chiar atunci bătrânul ridică ochii și-i făcu semn să intre. Deschise ușa și îl învălui mirosul de valeriană și rozmarin. Inspiră adânc și simți cum îi fuge pământul de sub picioare. Sleit de puteri, se apropie de etajerele cu  mojare, borcane și flacoane pe care erau lipite etichete cu cranii cu oase de mort. Un fior îi coborî pe șira spinării. Apotecarul era înalt și slab, osos și își mișca repede deasupra borcănașelor degetele subțiri, acoperite cu piele pergamentoasă.           

Seamănă cu un păianjen, îi trecu prin gând.                                

Mi-a spus suedezul că ai să vii. Tu ești Hervé Bretonul ? Vino mai aproape, spuse cu o voce răgușită Gassicourt și lăsă deoparte spatula subțire. Mai întâi dă-mi bursa cu ludovici. Suedezul nu duce lipsă de bani, îl auzi pe bătrân.

Hervé Bretonul puse bursa pe masa din lemn, lângă balanța aurie. Bâtrânul se opri brusc în fața unor rafturi cu niște borcane închise la culoare și luă unul. Aici e ceea ce-i trebuie suedezului pentru scrisorile lui. Iar ție, Hervé Bretonul, nu ți-ar strica niște Aqua Cinamonius pentru păr. Ține flaconul ăsta.                                  

Cu o mișcare rapidă, Hervé Bretonul ascunse flacoanele în unul din buzunarele pelerinei și se îndreptă repede spre ușa farmaciei. Afară se înserase și apusul de culoarea caisei coapte lumina străduțele Parisului și garguiele de la catedrală.

Cuvinte călătoare (43). La spițer

Farmaciile nu au apărut pur și simplu, ele au derivat din băcăniile de odinioară, spații în care se vindeau alimente, mirodenii și plante aduse din Orient, unele dintre acestea având valoare terapeutică. Mirodeniile ajung pe rafturile băcăniilor ținute de negustori căutați, sunt ascunse în borcănele cu etichete misterioase sau în sertărașe secrete.

La 1803, de exemplu, trec prin vamă mirodenii nenumărate: ienibahar, anason, cuişoare, rădăcină de piper, chimen, scorţişoară, nuci de India, cuişoare, frunze de dafin, salep, susan. Mai găsim mac şi afion, cafea, cardamon, ienupăr, seminţe de dafin. Mărfurile de la noi călătoresc în săculeți alături de mărfuri prețioase aduse deopotrivă din Levant, Arabia, Veneția sau Franța.                                                                 

Astfel de mărfuri erau numite de italieni spezie, species, apoi au apărut termenii speziario și speziale („cel care vinde speciile și compune medicamentele ordonate de medic”), iar în limba română s-au transformat în spițer și spițerie. În Evul Mediu, denumirea de species însemna amestecul de plante aromate. Foarte frecvent în compoziţia diferitelor reţete erau incluse aromate ca: scorţişoară, piper, şofran, cuişoare, melisă, mentă etc.

Din vechile băcănii a apărut un alt tip de prăvălie, înrudită cu spițeria, iar aceasta se numea drogherie. Droghistul era un neguțător care vindea ape minerale, articole de spițerie, vinuri străine, articole de băcănie, vopsele, dar vindea și otrăvuri. În 1782, un elev de la Colegiul Sfântul Sava din București a cumpărat șoricioaică de la un băcan, cu intenția de a otrăvi un dascăl, dar a otrăvit din greșeală un coleg care a decedat din această cauză.

Bibliografie:

Dan Roșca, „La Ochiul lui Dumnezeu”. Farmacii și farmaciști din vechiul București, Editura Ars Docendi, 2017;

Constanța Viltilă Ghițulescu, Giulia Calvi, Maria Pakucs-Willcocks, Nicoleta Roman, Michal Wasiucionek, Lux, Modă și alte bagatele politicești în Europa de Sud-Est, în secolele XVI-XIX, Ed. Humanitas, 2021.

Povestea vorbei (5). „A venit la spartul târgului”

Prin expresia la spartul târgului, caracterizăm, de obicei, situația în care ne putem afla la un moment dat.

Se știe în ce constă o asemenea situație: așteptat sau nu într-un loc oarecare, cineva sosește acolo tocmai când se încheie ceea ce a constituit motivul întâlnirii persoanelor respective. Atunci se obișnuiește a se spune: „Am venit (sau a venit) la spartul târgului!…“

De ce „la spartul târgului“?

Fiindcă „spartul târgului“ reprezintă ideea încheierii unor socoteli: oamenii fie au vândut, fie că au cumpărat ceea ce, îndeobște, se aduce la târg (vite, mai ales) nu mai au pentru ce rămâne locului, fiecare urmând a merge la treaba lui. Cine-ce să mai cumpere sau să vândă, într-un astfel de moment, când socotelile din târg s-au încheiat?

Observând starea de neinvidiat a celui sosit când târgul sau iarmarocul se sparge, omul din popor a putut s-o compare și cu alte împrejurări în care cineva se poate afla.