Category: Uncategorized

Soția e ironică

S-ar zice, după lectura poveștilor mele de vacanță „Iulie in Baleare” că oamenii nu făceau parte din peisaj. Ba da, erau acolo, deși nu mai vorbim de turismul aiuritor de masă de acum nici doi ani. De exemplu, câteva zile la rând am auzit (la început fără voia mea, apoi am vrut să aflu continuarea, …

Continue reading

Etimologii ciudate (V). « Ce-i lipsește chelului ? Tichie de mărgăritar. » Palate de mărgean, mărgăritare și margarete.

school of fish on corals

« Colo-n palate de mărgean/ Te-oi duce veacuri multe. » (Eminescu) Cuvântul mărgean („coral”), termen existent şi în dialectele sud-dunărene (aromână mirgeane, meglenoromână mirgean) are la originea îndepărtată cuvântul persan marvarit care însemna „perlă”. Termenul persan a intrat în arabă, unde marğān a căpătat sensul de „coral”, care s-a transmis şi împrumutului mercan din limba turcă. Din turcă a fost apoi împrumutat de toate limbile balcanice (română, …

Continue reading

Iulie în Baleare (III). Mallorca, gara din Soller, Picasso și Joan Miró. Torrent de Pareis.

În nord-vestul insulei Mallorca, la poalele munților Serra Tramuntana, se ascunde Soller, unul dintre cele mai frumoase sate de pe insulă. În curțile caselor albe, cu obloanele închise, se întind livezi de măslini, de lămâi, de portocali, de piersici și de caiși. Ficuși uriași, palmieri, rododendroni, pini, leandri cu flori albe și mov și agave …

Continue reading

Iulie în Baleare (I)

Este o insulă seducătoare. Lanțul muntos Serra de Tramuntana, înalt, cu multă vegetație, însoțește fidel Mediterana și apără satele cu străduțe întortocheate, palmieri și case albe, calele (golfurile) ascund plaje și locuri care îndeamnă la farniente, grotele ascund lacuri turcoaz iar câmpiile aride din centrul insulei ascund rânduri de chiparoși și livezi de portocali.

Prin Iașul de odinioară (VIII). Cafenele celebre: orientale, occidentale și cafés chantants

Primele cafenele au apărut în Iași în urmă cu câteva secole, prin secolul al XVII-lea, și aveau proprietari turci, evrei, greci sau armeni.   Termenul de „cafenea” vine de la persani și înseamnă “o casă a cafelei”, un local public în care se putea bea cafea. Turcii au meritul de a fi preluat acest tip …

Continue reading

Cuvinte călătoare (XV). Macarons și macaroane

assorted-color macaroons

Originea fursecurilor macarons În ultimii ani, vitrinele cofetăriilor din lumea întreagă au fost asaltate de niște fursecuri mici, rotunde și colorate pe care le cunoaștem sub denumirea de macarons. Asemănător cu pricomigdalele, unul dintre cele mai cunoscute deserturi franțuzești, surprinde prin culoare, un gust desăvârșit  și varietatea aromelor: fistic, cafea, zmeura, nucă, masline, mandarine sau …

Continue reading

Prin Iașul de odinioară (VII). Prăvălii, florării, librării, gramofoane, patefoane

La sfârșitul secolului al XIX-lea, în Târgul Ieșilor pe Ulița Sârbească (Strada Alexandru Lăpușneanu) străluceau magazine, cofetării, neîntrecute croitorii și luxoase pantofării pentru dame.  La tot pasul, trecătorii erau fermecați de vitrinele celor mai luxoase magazine cu firme încântătoare: Martin, Valter, Derigault, Herţog (croitorul) şi Delpuech (pălărierul). Apoi au mai fost: La Cavalerul Şic, La …

Continue reading

Prin Iașul de odinioară (II). Băcănia Ermacov. Epicerie fine à Iassy

assorted-color macaroons on wood slab

Înzestrată cu mulţime de clădiri ochioase pentru prăvălii de lux, Ulița Sârbească (actuala strada Lapușneanu) se întindea de la Băcănia Ermacov (cam pe unde se află astăzi Blocul Amandina …pour les connaisseurs) şi până în colţul străzii Carol, vegheat odinioară de cochetul palat Jockey-Club.                 La capătul din vale al străzii Lăpuşneanu, pe la fostele …

Continue reading