Cuvinte călătoare (XXXV). Povestea unei gazete   

La Veneția

La mijlocul secolului al XVI-lea, la Veneţia se vindeau ziare periodice cu veşti despre vapoarele venețiene aflate pe mare, despre întreprinderile veneţiene din Levant şi despre evenimentele epocii. Aceste foi volante cu informații se numeau gazeta delle novità, pentru că se vindeau la preţul unei gazeta.

Veneția era pe atunci unul dintre porturile cele mai importante din lumea occidentală și astfel venețienii rămași în Cetatea Serenissimă plăteau pentru această mică avere cu informații 1 gazeta, mică monedă de argint bătută începând cu 1538 de către dogele Andrea Gritti. 

Mai târziu, denumirea de gazetta, gazette a avut succes, mai ales începând cu secolul al XVII-lea francez, englez sau german și a fost adoptată de mulți editori.

Puțină etimologie

Gazetă, surprinzător, este la originea îndepărtată un cuvânt persangānğ care are sensul de „comoară”.

Din persană a trecut prin diverse „gări” (arabul kanz devenit grecescul gaza a fost preluat de latină – gaza), până a ajuns în dialectul veneţian, unde nu mai însemna „comoară”, ci, așa cum am văzut, „monedă mică” (aproximativ „para”).

De la acest cuvânt (gaza) s-a creat diminutivul gazeta „monedă de mică valoare”: acea  gazeta delle novità, era vândută la Venezia, așa cum am văzut, la prețul unei gazeta.

Italiana literară  are cuvântul gazetta „gazetă”, transmis limbilor europene, printre care franceza şi româna (în franceză apare la 1600, iar la noi în secolul 18; în română poate fi şi un împrumut ulterior din franceză).

Astăzi, gazetă este înlocuit de ziar, creaţie românească după modelul lui jurnal, preluat din franceză.

Surse:

Marius Sala – http://www.istoriesicivilizatie.ro/cuvinte-calatoare-cuvinte-persane-xiii/

https://www.cnrtl.fr/etymologie/gazette#:~:text=1580%2C%20V.,chez%20D’Aubign%C3%A9%2C%20Hist.

Lasă un răspuns

Your email address will not be published.

*

code