BLOG

red raspberries and chocolate sticks

De la Bruxelles la București. O poveste din 1857

Bruxelles, 1857 Povestea începe în 1857 la Bruxelles, atunci când Jean Neuhaus, un spițer elvețian din Neuchâtel, deschide o farmacie în Galeriile Regale Saint-Hubert. Vinde acolo nu numai medicamente ci și tot felul de dulciuri farmaceutice : bomboane de tuse, tablete de ciocolată amară, bomboane cu miere pentru durerea de gât și lemn-dulce pentru durerea …

Read more

brown Scottish fold in brown thick-pile blanket

Povestea vorbei (4). „A prinde pe cineva cu mâța-n sac”

„A prinde pe cineva cu mâța-n sac” înseamnă a surprinde pe cineva în flagrant delict sau a(-i) dovedi cuiva vinovăția / necinstea etc. Chiar dacă la prima vedere am crede că pur și simplu cineva a furat o pisică și a fost prins cu ea în sac, expresia se referă, de fapt, la vânzarea porcilor în târg. Expresia …

Read more

Recenzie. „Teo de la 16 la 18” de Raluca Nagy

Scriitoarea Raluca Nagy reprezintă nominalizarea României la Premiul Uniunii Europene pentru Literatură, ediția 2022, pentru romanul „Teo de la 16 la 18”. Originară din Cluj, Raluca Nagy a studiat economia, sociologia și antropologia la București, Rabat și Bruxelles. A debutat în 2018 cu romanul „Un cal într-o mare de lebede”, nominalizat la Festivalul Primului Roman …

Read more

yellow grapes fruits

Povestea vorbei (3). „Nu pricep o boabă…”

În această expresie, cu semnificația „a nu pricepe nimic”, termenul boabă numește în mod propriu unul din componentele fructului depus în ciorchine (ca la vița de vie sau la agriș). Cuvântul boabă atrage atenția asupra cantității neglijabile. A da în boabe / a da în bobi Este cunoscută expresia „a da în boabe” („a da …

Read more